REVE, G.K. van het
Les soirs. Un récit d’hiver
Paris, Gallimard, 1970
in-8, broché, 249 p.; bon exemplaire, petit défauts à la couverture, dos légèrement délavé
Rare exemplaire service presse du traduction française du roman De Avonden avec laquelle Gerard Reve fait son entrée dans la littérature néerlandaise en 1947. Publié en français sous son vrai nom, Gerard Kornelis Van Het Reve, ce portrait d’un employé de bureau sans idéal est considéré comme un classique de la littérature néerlandaise et qui depuis sa publication n’a jamais cessé d’intriguer de nouvelles générations de lecteurs.
→ Exemplaire dédicacé par la traductrice Maddy Buysse à Dina Doms. Buysse est la belle-fille de l’écrivain naturaliste belge Cyriel Buysse. Elle a joué un rôle de pionnier en faisant connaître à la francophonie la littérature d’expression néerlandaise moderne avec des traductions de la prose et de la poésie des écrivains comme Johan Daisne, Hugo Claus, Ivo Michiels et Harry Mulisch.
Dina Doms était à la tête du service littéraire de l’Institut National de Radiodiffusion (INR) au début des années 60 et avait su s’entourer de jeunes journalistes résolus à changer le style figé de certaines émissions. Plus tard, devenue chef du Centre de Production de Bruxelles de la RTBF, elle se montra toujours soucieuse d’encourager ses collaborateurs à innover dans la forme et le contenu.